Skip to content

Un nativo en un proceso judicial debe tener su traductor

Indica shipibo conibo Isaías Rengifo Shahuano

Isaías Rengifo Shahuano.

El shipibo conibo Isaías Rengifo Shahuano,  quien es traductor de esta lengua y conocedor de las costumbres de su población, con relación a la situación legal del maestro de la misma etnia Felipe Urquía Rengifo,  quien está internado en el penal de Guayabamba por presunta violación a menor de edad, ocurrido en la comunidad de Olaya hace varios años, manifestó que  ayer estuvimos en la audiencia y la defensa de mi paisano ha solicitado la presencia de un traductor y eso me parece muy bien porque así dice la ley, para de esa forma se puede manifestar mejor. Nos parece que la fiscalía muestra descoordinación con relación a este tipo de temas.

Nosotros en nuestra comunidad tenemos nuestras propias leyes mientras estemos viviendo en nuestra población y para nosotros el tema de la violación no existe, antiguamente la niña estaba destinada para un varón y para nosotros no existe algo malo. Lo que pasa es que para la justicia de los mestizos cuando hay una relación de una niña de los doce hasta los catorce años inclusive se sanciona y en nuestras poblaciones no.

Pido que mi compañero de etnia sea liberado y se tome en cuenta las costumbres de los nativos, porque venir desde la frontera de Loreto con Ucayali hasta Iquitos es muy costoso, además nosotros mantenemos nuestras costumbres.

A los fiscales y a los jueces pido le den libertad condicional y pueda retornar con su familia, dijo el traductor e interprete.


Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (0) in /secondary/proycontracom/public_html/wp-includes/functions.php on line 5277