En la presentación de la nueva edición de «Rosa Fálica», Sui Yun, poeta de ascendencia china y nacida en Iquitos, compartió su proceso creativo y la evolución de su obra poética. Conocida por su audaz exploración del erotismo, Sui Yun ha expandido sus horizontes temáticos en sus libros posteriores, integrando elementos del universo, los astros y el medio ambiente.

Sui Yun explicó que aunque «Rosa Fálica» se centra en el erotismo, sus siguientes trabajos abordan otros temas con igual intensidad. Uno de los poemas destacados, «Urgencia», refleja su preocupación por la deforestación en la Amazonía y la contaminación del agua en regiones como Madre de Dios y el río Nanay. La poeta expresó su angustia por el impacto ambiental de la extracción de recursos naturales, enfatizando la importancia de preservar el medio ambiente para las generaciones futuras.

Reveló que una parte fundamental de su proceso creativo fue su experiencia como traductora, especialmente al traducir «Poisson Soluble» (Pez Soluble) de André Breton, un manifiesto surrealista de 1924. Esta tarea no solo le permitió sumergirse en las figuras y metáforas de Breton, sino que también influyó en su propia escritura automática. Relató cómo la traducción diaria le brindaba una inmensa satisfacción, aunque también generaba ansiedad ante la posibilidad de terminar el proyecto y perder ese refugio creativo.

La poeta describió cómo su proceso de escritura a menudo ocurría en momentos de «fiebre poética», donde sentía la necesidad de escribir de inmediato para capturar la esencia de sus pensamientos y emociones. Esta escritura, aunque espontánea, estaba precedida por un intenso trabajo de traducción y búsqueda lingüística.

☞ Encuentra esta y otras noticias de interés, visitando nuestra página web:
https://proycontra.com.pe/